Roald Dahl: Editorial británica retoca palabras en 'Matilda', 'Las brujas' y más libros infantiles del escritor

Roald Dahl es autor de clásicos infantiles como "Matilda", "Charlie y la fábrica de chocolates", "Las brujas", entre otros. | Fuente: Biblioteca del Congreso de Estados Unidos

Términos como 'gordo' o 'feo' fueron modificados en algunos títulos del escritor Roald Dahl por la editorial Puffin Books. En español, sin embargo, la obra del autor infantil no sufrirá enmiendas.

La editorial británica Puffin Books confirmó haber realizado una revisión de los clásicos de Roald Dahl para asegurar que los libros son aptos "para el disfrute de todos los menores", eliminando referencias consideradas polémicas en torno al peso o la apariencia física de los personajes (erradicando adjetivos como "gordo" o "feo"), a la salud mental, la violencia, al género y la raza.

Entre los títulos retocados por la compañía editorial se encuentran clásicos como "Matilda", "Charlie y la fábrica de chocolates", "Las brujas", "James y el melocotón gigante", entre otros. La decisión no tardó en levantar polémica y al respecto se ha pronunciado desde el primer ministro británico Rishi Sunak hasta el escritor Salman Rushdie.

Te recomendamos

Desde Downing Street, oficina y residencia oficial del primer ministro británico, un portavoz oficial de Sunak señaló que "es importante que las obras de literatura y los trabajos de ficción se preserven y no se editen". "Siempre hemos defendido el derecho al libre discurso y expresión", observó.

Rushdie, que fue apuñalado el pasado agosto por un fanático musulmán tras ser hace años condenado a muerte por el régimen de Irán tras la publicación de "Versos Satánicos", señaló en Twitter que aunque Roald Dahl no era "ningún ángel" (hay que recordar las declaraciones antisemitas que pronunció en vida), esto es una "censura absurda”.

Los libros infantiles de Roald Dahl no serán retocados en español

Los libros infantiles de Roald Dahl, de los que fueron modificados algunos párrafos para no herir sensibilidades, no serán retocados en sus ediciones en español, tanto en España como en Latinoamérica, informaron este martes fuentes de la editorial Alfaguara, que tiene los derechos en habla hispana.

"Tras conversaciones con la Roald Dahl Society Company, Alfaguara Infantil y Juvenil mantendrá sus ediciones con los textos clásicos del autor sin modificar sus publicaciones en castellano”, indicaron a EFE fuentes de la editorial.

No es la primera ocasión en que se plantea un debate sobre la modificación o prohibición de antiguos libros de literatura infantil y juvenil, como ocurrió en 2021 con la quema de casi 5 000 libros en escuelas de Canadá, entre ellos cómics de Tintín, Astérix y Lucky Luke, por considerar que propagaban estereotipos sobre indígenas.

Los cómics de Astérix han experimentado modificaciones en la representación de personajes negros, rebajando el color y el tamaño de sus enormes labios rojos, al ser reeditados en Estados Unidos en 2020, según la editorial Papercutz. Asimismo, fue corregida la célebre saga literaria "Los Cinco", de Enid Blyton, en la que se retiraron expresiones racistas y sexistas para adaptarse a las nuevas generaciones de lectores.

(Con información de EFE).

Te recomendamos

NUESTROS PODCASTS

Entendí esa referencia

EER 4x05 Series y películas a las que siempre regresamos + nuestras recomendaciones

Todos tenemos una serie o película que no nos cansamos de ver. Si la encontramos empezada, la dejamos puesta, o entramos a nuestra aplicación favorita y es nuestra "vieja confiable". En este episodio hablamos de esas producciones que no tienen pierde y además te dejamos nuestras recomendaciones.

Tags

Suscribirte al newsletter de tus noticias preferidas

Suscríbete a nuestros newsletter y actualiza tus preferencias

Buzon
Al suscribirte, aceptas nuestras políticas de privacidad

Últimas noticias

Contenido promocionado

Taboola